menuprecedente.gif (1581 bytes)

menuprincipale.gif (1540 bytes)

 

Abstract n° 4 - ripresa dei lavori, 2 Ottobre

Il prof. D’Onofrio, coordinatore del progetto HORIZON di Milano, illustra le varie tipologie di corsi, che si sono avvicendati nella sua città, che hanno avuto come obiettivo di base l’insegnamento dei sistemi telematici e la valorizzazione delle competenze dei disabili. Durante la prima fase del corso si è dovuto tenere conto delle capacità di ingresso degli allievi oltre che dalle esperienze di vita sociale degli stessi. Infine il prof. D’Onofrio ha sottolineato l’importanza dei corsi professionali che permettono l’integrazione del disabile nel posto di lavoro.

Prof. D’Onofrio, coordinator of the HORIZON project of Milan, makes an excursus on the professional course that is taking place in his city, aimed to the teaching of telematic systems and to the valorization of the skills of the disabled. The phases of the course foresee the knowledge of the trainee and of the urban and suburban areas surrounding them. Moreover, Prof. D’Onofrio underlines the importance of the professional training courses that allow to integrate the disabled in the working places.

Il dr. Picciolo di Bologna ha puntualizzato che l’obiettivo primario del proprio corso è il rafforzamento della possibilità di scambio tra offerta e richiesta di lavoro. Sul posto di lavoro assistiamo troppo spesso ad un rifiuto del disabile perché considerato improduttivo. Il corso è diviso in 800 ore e si avvale di nuove tecnologie telematiche e di INTERNET. Il progetto prevede inoltre un comitato tecnico scientifico composto di dirigenti universitari che coordinano e analizzano i progressi del corso da ogni punto di vista.

Dr. Picciolo of Bologna states that his course’s main aim is the incrementation of the demand and offer of work. In the working places, we assist very often to a refusal of the disabled because they are considered unproductive. The course will be divided in 800 hours and foresee the teaching on INTERNET. The project disposes also of technical-scientific committees composed of univeristy authorities who coordinate and monitor the progresses of the course from every point of view.

Ali Rashidi rappresenta il comune di Uppsala AB Upgarda, Svezia. Si dichiara molto felice di partecipare a questa conferenza potendo contribuire agli impegni organizzativi e formativi di ISFORDD. È molto importante considerare la dimensione europea degli interventi. L’Europa sta diventando sempre più unita, con la conseguenza che ci si deve confrontare non solo con un unico mercato per merci e servizi, ma anche un unico mercato del lavoro. Da questo punto di vista diventa di primaria importanza trovare nuove vie di collaborazione e di intervento comune per migliorare le possibilità di integrazione per i disabili e gli svantaggiati. Per questo motivo il consorzio Disnet, nel quale partecipiamo insieme a ISFORDD e altri partner europei, tiene gli obiettivi internazionali in maggior risalto rispetto ai propri obiettivi nazionali. Questo modo di intervento ci permetterà di agire nella direzione di non solo provvedere strumenti di formazione ma guidare i disabili nella creazione d’impresa.

Ali Rashidi representative of Municipality of Uppsala AB Upgarda, is very happy to participate to this conference, taking part in the results of the ISFORDD efforts and projects. It is very important to consider the European dimension of our efforts. Europe is becoming more and more united and we will have not only a common market for products and services but also for labour. In this view it is of outmost importance thath we find new vays of cooperation and common effort to help the integration of disable and disadvantaged people. That is why we, ISFORDD and more european partners, in the Disnet project have the transnational objectives prior to national ones. This view will enable us to act in one direction to not only provide training but also to consiste disable in enterprise creation.

Maria de Lurdes Bastos, rappresentante di "Obra Social e Cultural Silvia Cardoso", presenta l’attività dell’associazione che rappresenta, tesa alla riabilitazione e integrazione dei disabili, fisici e psichici, mediante la gestione di corsi di formazione professionale. Grazie all’associazione chiamata "Hermes" sono divenuti partner di IsForDD di Cosenza oltre ad altre associazione spagnole. La più importante delle attività svolte è il coinvolgimento degli allievi e delle loro famiglie, che devono essere continuamente informate e divenire parte attiva di questo processo di formazione. È necessario indirizzare l’opinione pubblica verso i problemi dei disabili in modo da permettere l’integrazione nella vita sociale.

Maria de Lurdes Bastos, representative of the "Obra Social e Cultural Silvia Cardoso", introduce the activity of her association, aimed to the rehabilitation and integration of the disabled, above all physical disabled, through the creation of professional courses.Thanks to the project called "Hermes" they have become partners of the ISFORDD of Cosenza and of some other Spanish Associations. The most important thing of their work is the creation in them of self-esteem, for them and their families, who must always be informed and become active part of this training process. It is necessary to raise the public opinion towards the problems of the disabled in order to allow them to be integrated in the social life.

Il dr D’Alfonso, vice presidente nazionale ANMIC e presidente provinciale ISFORDD, ha incentrato il proprio discorso sui corsi di formazione che sono in esecuzione a Milano, con l’obiettivo della valorizzazione dei disabili. Il proprio corso è la prima esperienza e deve essere considerato come un progetto pilota considerando che la struttura ISFORDD di Milano è pronta per ulteriori esperienze di scambio.

Dr. D’Alfonso, the national vice-President ANMIC and provincial President ISFORDD of Milano, centres his report on the professional training course that is taking place in Milan, aimed to the valorization of the disabled. The employment rate in Milan amounts to 8-10% and in this city there are 8.000 unemployed disabled who are looking forward to these courses. Their course is the first experience, it must be considered a pilot-initiative and the ISFORDD of Milano is ready to face many other cultural exchanges.

Il vice-Presidente ANMIC e Presidente provinciale ISFORDD per Forlì, Bravaccini, ha illustrato l’attività di ANMIC/ISFORDD e di come l’impegno profuso nei 40 anni di impegno per la categoria dei disabili abbia riportato grandi successi e riconoscimenti. In seguito a questo molti problemi come le barriere architettoniche stanno trovando una soluzione. Inoltre la legislazione italiana ha riconosciuto per la prima volta la necessità di far nascere nuovi corsi professionali predisponendo speciali stanziamenti. Il presidente Bravaccini è concorde con il pensiero che solo l’unione tra i vari enti di formazione e tutela possa essere il veicolo per ottenere gli obiettivi comuni.

Mr. Bravaccini, vice President of the ANMIC and provincial President ISFORDD of Forlì, makes an excursus on the activity of the ANMIC/ISFORDD. After more than 40 years, the category of the civil disabled has been recognised and its fights have obtained an enormous success. Due to it, many problems like the overcoming of the architectural barriers, the adaptation of the working places, are about to find a solution. Moreover, the italian legislation has recognised, for the first time, the necessity to give birth to professional courses and allowed a special fund exclusively created for this purpose. According to Mr. Bravaccini, the unity of many associations is the best way to transform Europe in this direction.

Una istituzione inglese "London sport forum of disabled people", esprime attraverso la prof. Vittoria Pietrella il proprio dispiacere per non poter essere presenti alla conferenza, affidando alla stessa il compito di portare a questa Conferenza i migliori auguri oltre che le informazioni riguardo le attività presenti e future svolte in Inghilterra. L’associazione si augura che anche ISFORDD entri nel consorzio internazionale da loro promosso.

An english institution "London sport forum of disabled people", espresses through prof. Vittoria Pietrella its regrets not to be here. This forum whishes to this European Conference all the best and sends some informations regarding its present and future activity in England. It’s going to create an international council, whose members are disabled, addressed to this category.

Ruiz Lopez viene dalla Spagna centrale e rappresenta l’associazione "Procesa". Questa associazione sta seguendo l’esecuzione di 4 iniziative dell’Unione Europea (progetti Integra e Horizon). Segnala inoltre la proficuità della collaborazione con il corso ISFORDD di Cosenza.

Ruiz Lopez come from central Spain and belongs to the "Procesa". This association is working within 4 initiatives of the European Community (Integra and Horizon projects). They works with the IsFordD of Cosenza and this cooperation is very fruitful.

 

L’avv. Mistretta, direttore dell’Ospedale Villa Salus, rimarca l’importanza primaria della Formazione Professionale rispetto al lavoro grazie alla quale il disabile vi si può avvicinare come persona "capace". La formazione del disabile deve partire fin dalla scuola dell’obbligo la quale purtroppo non mostra di avere le strutture ed il personale necessario per svolgere questo particolare scopo. Attualmente, in Italia, disposizioni di legge permettono l’assunzione di disabili ma questi, senza un’adeguata formazione professionale, saranno di peso per l’azienda che li ha assunti e verranno ulteriormente frustrati nel desiderio di potersi integrare nel mondo del lavoro.

Dr Mistretta, director of the Villa Salus Hospital, stresses the importance of professional courses to make the disabled people feel as "able" persons. The education of disabled peole should start from the primary school, but unfortunately schools don’t have the necessary means to play this important role. Nowadays, in Italy, new laws allow the employment of disabled people, but, without professional courses, they will be an obstacle for the firm and will not succeed to enter the world of employment.

 

Il dr Borga, nel suo breve intervento, ha salutato tutti i partecipanti per conto dell’associazione industriali veneti, sottolineando l’importanza dell’impiego per ogni cittadino.

Dr. Borga, in his short report, welcomes all the partecipants on behalf of the venetian industrial enterprises. He underlines the importance of the employment for every citizen of this society.

Dott. Deriu          -          Dott. Borga

Il dr Deriu, rappresentante di ISFOL, ringrazia l’istituto ISFORDD per l’invito a partecipare e descrive gli impegni che l’ente da lui rappresentato si è prefisso: semplificazione e riduzione delle difficoltà che si incontrano nei progetti; miglioramento degli scambi di informazione. Tutto ciò è importante per intervenire uniformemente sul territorio e per identificare le aree cui i progetti sono indirizzati. Nel successivo intervento, il dr. Deriu, mette in evidenza l’attenzione dell’Ente che rappresenta ripone verso le innovazioni che i promotori stessi dei progetti stanno apportando al mondo della Formazione Professionale. ISFOL intende conservare un ruolo preminente nello studiare e indirizzare il Main Streaming della Formazione Professionale, come per altro è riuscito a fare finora. E’ importante, infatti, osservare accuratamente il mondo del lavoro, così da capire le reali esigenze e richieste ed intervenire in maniera strategica collegando la persona disabile al posto di lavoro che meglio le si adatta sapendo gestire in maniera prioritaria strumenti potenti come la Formazione Professionale.

Dr. Deriu of the ISFOL, italian authority of support to the employment initiative, thanks everybody for his invitation and describes the tasks of the structure he belongs to: simplification and reduction of the difficulties encountered by the projects; improvement of the exchange of information. It is important to involve all the countries and to identify the areas these projects are addressed to. In his second speech Dr De Riu stresses the particular attention of Isfol on the innovations which the promoters of the projects are creating on professional courses. Isfol is extremely interested in studying the effects of Mainstreaming of professional courses as it has already done since now. It is very important to study accurately the employment in order to understand the real necessities and to operate the right strategy, relying the disabled person to the best job for him/her. This is possible using in the right manner that powerful instrument which are professional courses.

La Dott.ssa Scipioni, direttrice del corso ISFORDD di Roma, porta all’attenzione dei convenuti la problematica dell’inserimento del disabile non solo nel mondo del lavoro, ma anche nel mondo dello sport. L’obiettivo del corso che dirige è perseguito attraverso due strade: inserire nel mondo del lavoro dei giovani che possono operare nel settore della riabilitazione e dare la possibilità al disabile di praticare lo sport al fine di migliorare il proprio standard di vita. Questo corso viene attuato con il patrocinio della FISD (Federazione Italiana Sport Disabili) e viene svolto quasi interamente in ambienti che meglio si prestano alle esigenze di svolgimento delle attività corsuali e che già ospitano attività di supporto ai disabili. È importante che il disabile possa trovare un posto nella società non solo in quanto entità lavorativa ma soprattutto come persona che è capace di mettere a disposizione le proprie capacità per il lavoro, il tempo libero e lo sport. La dott.ssa Scipioni ha ricordato come la volontà di realizzare questo corso si manifestò sotto la spinta emozionale dei brillantissimi risultati riportati dagli atleti associati ANMIC alle ParaOlimpiadi di Atlanta e si augura che tale buona stella segua anche i partecipanti del corso che saranno senz’altro i futuri allenatori degli atleti disabili delle future Olimpiadi.

Dr Anna Maria Scipioni, director of the ISFORDD course in Rome, focuses the attention on the involvement of disabled people not only in the world of employment, but also in sport. The course she directs has two targets: a) to employ young people in the reabilitation, and b) to give the disabled people the possibility to make sport in order to improve their standard of life. This course is supported by F:I:S:D. (Italian Federation for the Sport of Disabled) and it is developed in sites which already play activities to support disabled people. It is important for the disabled person to find his /her place in our society not only as an employee, but also as a person with abilities for job, leisure, and sport. Dr Scipioni reminds us as the will of creating this course was born after the brilliant successes of the ANMIC athletes at the Atlanta World Games and she wishes the students of her course will be the future trainers of disabled people in the next World Games.

Il dr. Pancalli sottolinea l’estrema importanza ed innovazione del progetto INTEGRA di Roma. E’ infatti un corso che non si rivolge direttamente agli invalidi, ma bensì ad operatori che dovranno poi lavorare con loro e per loro. E’ un progetto che fa in modo di superare il rischio che la persona disabile abbia solo la possibilità di formarsi e produrre. Il mondo dello sport, infatti, permette di creare dei momenti di socializzazione forse più di qualunque altra attività e di mettere, pertanto, in evidenza altri aspetti della persona che appaiono importanti quanto quelli lavorativi. Lo sport si inserisce non solo come momento riabilitativo, ma anche come fase successiva, quella cioè che permette di mantenere i risultati della riabilitazione stessa. L’aspetto terapeutico dello sport non è da sottovalutare, anche da un punto di vista psicologico: si pone infatti come strumento del vivere civile; è un momento riabilitativo e normalizzante da un punto di vista fisico e mentale per il disabile nei confronti di una società che appare molto spesso la vera handicappata.

Dr Pancalli stresses the importance and the caracther of innovation of the INTEGRA project in Roma. In fact this is a course which is addressed not directely to disabled, but to people who will operate with them and for them. The world of sport allows to create moments of socialization more tan other activities, and to show the potential abilities of a disabled person. Sport is very impotant for reabilitation, not only physical, but also psycological and it is a mean to live in our society, which very often seems to be the handicapped subject.